• Falsche Freunde – Falsi Amici

    Falsche Freunde? Was hat es denn damit auf sich? In der Tat gibt es Freundschaften zwischen Deutschen und Italienern, die etwas falsch sind. Zwischen Deutschen und Italienern? Nein, zwischen deutschen und italienischen… Wörtern! Bei Falschen Freunden handelt es sich nämlich um Wörter, die in der jeweils anderen Sprache zwar orthografisch oder phonetisch sehr ähnlich sind, aber eigentlich miteinander nichts zu tun haben. Meist haben sie eine komplett unterschiedliche Bedeutung.

    Werden in Italien die Autos ausschließlich von Autisten bewegt? Fährt der Regierungschef gar in einem blinden Fahrzeug? Und weshalb beschäftigen so viele Firmen denn zum Teufel Dirigenten? Nachfolgend haben wir teils kuriose falsche Freunde aufgelistet, jeweils mit ihrer Bezeichnung, der eigentlichen Bedeutung, dem falschen Freund und dessen Übersetzung.

    Liste der falschen Freunde in der italienischen Sprache

    Italienisches Wort Bedeutet (auch) Ähnelt dem deutschen Freund übersetzt
    alt halt! alt vecchio
    alto hoch alt vecchio
    analcolici alkoholfreie Getränke Analkoliken analcoliche
    arma Waffe Arm, arm braccio, povero
    asce Äxte Asche cenere
    autista Chauffeur, (Auto-)Fahrer Autist autistico
    blindato gepanzert blind cieco
    bravo gut, tüchtig brav buono
    brillo beschwipst Brille occhiali
    caldo warm, heiß kalt freddo
    camera Zimmer Kamera macchina fotografica
    cantina Keller Kantine mensa
    casino Bordell, Durcheinander Kasino casinò
    cazzo Glied (eines Mannes) Katze gatto
    circolo Kreis, Verein, Club Zirkel compasso
    compasso Zirkel Kompass bussola
    concorso Wettbewerb Konkurs fallimento
    confetti Konfekt Konfetti coriandoli
    cozze Miesmuscheln.
    It. Restaurants in Deutschland bieten meist „Vongole“ (Venusmuscheln) an.
    Kotze vomito
    cucce Hundelager (pl.) Kutsche carrozza
    decente schicklich; taktvoll dezent discreto
    direttore Leiter/Dirigent Direktor (Schule) preside
    dirigente leitender Angestellter Dirigent direttore (d'orchestra)
    dirigibile Luftschiff dirigierbar, lenkbar (adj.) guidabile
    ente Amt Ente anatra
    fetta (Brot)scheibe Fett grasso
    fiera Jahrmarkt/Messe (Wirtschaftschau) Fähre tragetto
    firma Unterschrift Firma ditta
    folla Menschenmenge voll pieno
    grosso dick groß grande
    importo Betrag, Summe Import importazione
    labiale Lippenlaut labil labile
    lampo Blitz Lampe lampada
    latte Milch Latte stanga
    lussurioso ausschweifend, lüstern, geil luxuriös lussuoso
    matto verrückt Matte stuoia
    mondo Welt Mond luna
    nonne Grossmütter Nonne suora, monaca
    patente Führerschein Patent brevetto
    Po Po (Fluss) Po sedere
    salato, -a gesalzen Salat insalata
    scalpellino Steinmetz (kleines) Skalpell (piccolo) scalpello
    sole Sonne Sole acqua salata
    sole Sonne Sohle suola
    speziale Drogist, Gewürzhändler spezial speciale
    statista Staatsmann Statist comparsa
    tante viele Tante zia
    tappeto Teppich Tapete tappezzeria
    tassa Gebühr Tasse tazza
    teca Vitrine, Schaukasten Theke bancone
    tempo Zeit, Wetter Tempo (i.S. Geschwindigkeit) velocità
    termine Wort, Ende Termin appuntamento
    tinta Farbe Tinte inchiostro
    zanna Reißzahn Zahn dente

    Quelle: Wikipedia

    Mehr zum Thema

    Der Spieß genau umgedreht: Liste der falschen Freunde in der deutschen Sprache
    Diskussion im Italienforum: il lapsus – der Versprecher

    Foto by Automobile Italia licensed under CC BY 2.0
    Back to top